La ciudad literaria de Julio Ortega

Feria Internacional del Libro de Guadalajara (November 30-December 1, 2009)

Posted by jortega@brown.edu on September 28, 2009

Feria Internacional del Libro de Guadalajara

30 de Noviembre, 5:00-7:00 p.m.

HOMENAJE A JOSE EMILIO PACHECO
Coordinado por Julio Ortega

Tamara Kamenszain (Buenos Aires), Adolfo Castañón (México),
Álvaro Salvador (Universidad de Granada),
y la participación de José Emilio Pacheco

1 de Diciembre, 7:00-9:00 p.m.

FORO DE NUEVOS ESCRITORES INDIGENAS
Coordinado por Julio Ortega





Natalia Toledo

Nació en Juchitán, México, en 1968. Se inició en los talleres de la Casa de la Cultura de Juchitán, donde aprende la escritura en zapoteco, lengua que ya hablaba. Estudió también en la Sociedad General de Escritores Mexicanos. Ha sido becaria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes en lenguas indígenas y del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Oaxaca. En 2004 publicó “Guie´ Yaasé” (Olivo negro) por el que recibe el premio Nezahualcóyotl de Literatura, único premio nacional de la literatura indígena contemporánea en México. Es autora también de “Ca guna gu bidxa, ca guna guiiba’ risaca” (Mujeres del sol, mujeres de oro), 2002; “Xtaga be’ñe” (Flor de pantano) 2004;  “Guendaguti ñee sisi” (La muerte pies ligeros), Fondo de Cultura Económica, 2005; y está incluida en numerosas antologías de literatura indígena mexicana.

Odi González

Nació en Cusco, Perú, en 1962. Estudió en las universidades peruanas San Agustin, Arequipa, y San Marcos, Lima, así como en la Universidad de Maryland, EEUU. Estudioso de la tradición oral quechua, actualmente es profesor de lengua y literatura quechua en la Universidad de Nueva York. Entre sus libros se encuentran “Valle sagrado/Almas en pena,” 2008; “Vírgenes ubanas,” con fotos de Ana de Orbegoso, en quechua, español e inglés, 2007; “La escuela de Cusco, poemas, 2005; “Tunupa/Sirena,” 2002. Ha traducido y editado al poeta quechua Andrés Alencastre. Prepara el estudio, traducción y edición de la “Elegía Apu Inka Atawallpaman,” el primer documento de resistencia Inka.



Marisol Ceh Moo

Nació en Quechurewe, México, hace 34 años. “X-Teya u puksi’ ik’ a kóolel” (“Teya, un corazón de mujer”), la primera novela escrita en maya por una mujer, fue publicada en 2008 en edición bilingue por CONACULTA. Decidió escribir una novela para salir de los géneros establecidos en que se encasilla a los escritores mayas, como son el cuento y la leyenda. Sostiene que los escritores indígenas deben crear e innovar en otros géneros literarios. La novela narra la lucha de un rebelde comunista de los años 70, y de su madre, quien lleva el nombre de Teya. Licenciada en Ciencias de la Educación y Lingüística por la UADY, se desempeña también en la UNAM como traductora e interprete de la lengua maya en Yucatán.



Elicura Chihuailaf

Nació en Quechurewe, Chile, en 1952. Uno de los mejores poetas chilenos, escribe en lengua mapuche. Vivió de niño en la cosmovisión de su pueblo. Cursó la educación secundaria en el Liceo Pablo Neruda de Temuco. Se tituló de Obstetra en la Universidad de Concepción. Ha escrito tanto en español como en mapudungun, su lengua. Entre sus libros se cuentan “El invierno y su imagen”, 1977; “En el país de la memoria,” 1988; “Sueños y Contrasueños,” 1995; “La Palabra: Sueño y Flor de América. Adelanto de una muestra de Oralitura Indígena de América,” 1997; “Recado Confidencial a los Chilenos,” 1999; “Canto libre / Lliz Vlkantun,” 2007. Sus poemas han sido traducidos al italiano, alemán, francés, inglés, sueco, entre otras lenguas. Ha traducido poemas escogidos de Pablo Neruda al mapudungun. Está identificado con las demandas de su comunidad. Es secretario general de la Agrupación de Oralitores Indígenas de América e integrante del directorio de la Corporación NorAlinea, de defensa de los derechos humanos.